Irritam-me profundamente!!! Há já algum tempo para cá, que a RTP resolveu adoptar a norma das dobragens a todas as entrevistas (nos noticiários) que não são na língua de Camões. Eu sei que infelizmente ainda há muita gente em Portugal analfabeta, mas é por eles que a RTP faz isto? Não me parece que esta seja a melhor forma de combater o analfabetismo. Será uma redução de custos?!
Andámos de cavalo para burro. Se felizmente as dobragens nunca foram correntes em Portugal, primeiro por uma questão de custos, agora por uma questão de cultura (inerente ao hábito). Se já houveram vários flops em tentativas de dobragens, porque razão a RTP insiste na mesma tecla? Serão tecla 3?!
"Se felizmente as dobragens nunca foram correntes em Portugal, primeiro por uma questão de custos,"
a unica razao de nao haver dobragens era simplesmente porque ao estado novo nao interessava que o povao (maioritariamente analfabeto na altura) consumisse os filmes estranjas
"tecla 3?!"
esta nao percebi
"a unica razao de ..."
não foi isso que eu já ouvi. mas é claro q isso tb conta.
"tecla 3?!"
tás a ficar beilho joel vitorini.
olha pró teu telemóvel e dp diz-me alguma coisa.
é 1 trocadilho com a palavra tecla.
Afixado por: bitok em junho 18, 2004 04:34 PMconfirma-se tou a ficar velho. def? duh?
Afixado por: jojo em junho 18, 2004 04:39 PMPois...eu também aprendi essa há pouco tempo...
Nos comentários a este post!
Este post:
http://afixe.weblog.com.pt
/arquivo/092780.html
"confirma-se tou a ficar velho. def? duh?"
eu acho q já te tinha isto (2x aliás)
achas q já me tinhas isto?
olha q nao... e continuo na mesma mas tb como já sou cota não há problema
olha, foi assim q "aprendi" o espanhol, a ver os desenhos-animados, séries e filmes na TVE.
Principalmente ao sabado, a programação deles era viciante..
Mas tb sempre me irritaram bastante.. ainda mais pq nao devia haver mts actores a fazer vozes, e a do "heroi" era sempre a mesma..
Só agora vi os vossos comentários relativamente às dobragens.
Desde já digo que concordo plenamente com as dobragens dos programas de TV infantis assim como de algumas series. É claro que me refiro a dobragens e adaptações de qualidade, não às versões brasileiras. Em 1ºlugar damos empregos aos nossos actores e em 2º lugar estamos a dar a conhecer a nossa língua (pelo menos os estúdios internacionais sabem que tem de incluir nos seus projectos versões portuguesas de Portugal).
Nos últimos tempos por ex. sempre que vou ao cinema ver desenhos animados(ex.:Shrek2, Os Incriveis, etc.) opto pela versão portuguesa e não me tenho arrependido...
Parabéns aos nossos actores pelas excelentes dobragens que nos proporcionam.
Afinal somos ou não somos portugueses!!!
aaaahhh isto tem piadA
Afixado por: catarina em março 1, 2005 09:17 PM